Многие слова, которые говорим каждый день в обиходе существуют в двух языках параллельно. Но не все они однозначно являются русизмами, как многие привыкли считать.
В частности, слова "голубий", "стид"," рисунок", "їда", "ждати", "інтерес" чи "одежа" не являются русизмами.
Gazeta.ua расскажет об их происхождении подробнее.
Голубий. Это не русизм. Слово удельно украинское, происходит от слова голуб (птица), то есть буквально означает цвет, похожий на перья голубя.
Оно зафиксировано у классиков: "Тихий вечер, голубой туман…" (П. Тычина).
Так что "голубой" и "блакитний" - оба правильные, просто первое имеет немного более холодный оттенок.
Стид. Также удельно украинское слово. Стид происходит от праславянского stydъ и является древним словом, которое встречается еще в "Повести временных лет".
В современном языке чаще говорят "сором", но "стид" - полноправный синоним, не русизм.
Рисунок. Исторически украинское слово.
Многие украинцы считают, что слово рисунок является русизмом, а правильно говорить рисунок. Однако в украинском языке оба слова существуют, но имеют разные значения. Правильное употребление слова рисунок: как графическое изображение, выполненное карандашом, ручкой, углем. Например: "Рисунок олівцем, Художній рисунок".
В стиле рисования: "Рисунок візерунка, Рисунок тканини".
Їда. Удельное украинское слово.
Употребляется еще с давних времен, происходит от глагола "їсти".
В "Словаре Гринченко": їда - страва, пожива, харч.
Сегодня более употребляемым стало "їжа", но "їда" - диалектное украинское, не русизм.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Забудьте банальное "цікаво": как на украинском сказать "любопытно"
Ждати. Вполне украинское слово.
Происходит из праславянского žďati - чекати, очікувати.
Употребляли в классической литературе: "Жду тебе, мій друже..."
Оба варианта - "ждати" и "чекати" - украинские, просто второе стало более литературным.
Інтерес. Не русизм, а международное заимствование.
Происходит из латыни (interesse) через польский, поэтому в украинском языке оно самостоятельное и нормативное.
Поэтому и "інтерес", и "цікавість" - правильные слова, только разные по стилистике.
Одежа. Имеет древнеукраинское происхождение. Правильное употребление слова одежда: крестьянская одежда - устаревший, но литературный вариант. Зимняя одежда - встречается в диалектах.
Одежда считается основным современным вариантом, однако слово одежда встречается в украинской литературе, в частности, в произведениях Ивана Франко, Леси Украинки.
Кто пользуется общественным транспортом и совершенствует свою соловьину, иногда задался вопросом, можно ли говорить бесплатный проезд. Популяризатор украинского языка Андрей Шимановский утверждает, что нет оснований полагать, что бесплатний - калька с русского "бесплатный". Аналогичное слово есть в чешском, словацком, польском, словенском, сербском языках. Поэтому употреблять можно, но есть лучшие синонимы: даром, задарма, дурно, задурно, за так, за спасибі, на дурняк.




















Комментарии