Збірку творів австрійського письменника XIX ст. Леопольда фон Захер-Мазоха "Венера в хутрі" презентувала львівська літературна агенція "Піраміда". До книжки із серії "Приватна колекція" увійшли повісті "Дон Жуан із Коломиї", "Венера в хутрі" та "Місячна ніч" у перекладі 49-річної Наталі Іваничук.
— Твори Мазоха читаються легко, — говорить перекладачка. — Таке враження, що він писав німецькою, а мислив українською. Сучасники Мазоха дорікали йому, мовляв, він калічить німецьку мову, виламує її на русинський (так тоді називали українців. — "ГПУ") лад.
Леопольд фон Захер-Мазох народився та провів дитячі роки у Львові. У своїх творах часто змальовував сексуальні збочення, які згодом назвали "мазохізмом".
— У книзі Мазоха немає жодних грубощів. Тому її можна читати навіть школярам, щоб виховувати добрі смаки, — говорить ініціатор випуску серії Василь Ґабор, 48 років. — Це вже не перше видання творів письменника українською. Проте попереднє укладалося різними перекладачами. Через це втрачалася деяка гармонійність.
Книжка оформлена фотографіями рельєфів на еротичні сюжети з львівських будинків. Частину коштів на видання виділило "Мазох-кафе", відкрите у Львові два місяці тому.
— Половину накладу закупимо собі, — усміхається директор кафе Юрко Назарук, 26 років.
Коментарі