среда, 12 августа 2015 13:04
Андрій Кокотюха
Андрій Кокотюха
Письменник, журналіст

Запрещая российские "вредные" книги, власть почему-то игнорирует доступные аналоги

Державний комітет з питань радіо та телебачення України назвав російські книги, які несуть загрозу національній безпеці України. У опублікованому переліку – 38 позицій. Прізвище лише двох авторів про щось говорять українцям: Едуард Лимонов (народжений у Харкові Едуард Веніаминович Савенко) та Сергій Глазьєв, радник чинного російського президента.

А жодної книги з зазначеного "чорного списку" не було в вільному продажу в Україні й до початку Революції Гідності, анексії Криму та війни на Донбасі.

Раніше наше Міністерство культури оприлюднило власний "чорний список" - 14 осіб із обіцяних 117-ти, чия діяльність так само загрожує національній безпеці України. Там також є троє письменників, точніше – публіцистів. Але це зовсім не означає, що твори Лимонова з Дугіним, на яких указує Держетелерадіо, чи Хазіна з Холмогоровим, заблоковані Мінкультом, знайомі хоча б десяткам тисяч українців. І тим більше, навряд чи вони вплинули та далі впливають на нинішню ситуацію в Україні так само, як російська телевізійна пропаганда.

Не думаю, що автори "Вестєй" черпають натхнення з книжок того ж ідеолога "русского мира" Дугіна, тримаючи їх під подушками чи в офісному сейфі. Стартовий – і здебільшого єдиний – тираж кожного такого видання не перевищує 3 тисяч примірників. Теоретично якісь екземпляри можуть доходити до українців, але – лише поодинокі. Навряд чи кількість активних читачів перевищить два десятки осіб на всю багатомільйонну Україну. Звісно, є Інтернет, де згадані тексти є у вільному безкоштовному доступі. Але й тут не переконаний, що інтерес великий. Навряд чи в якомусь варіанті самвидаву активно поширюється опус забороненого віднині Георгія Савицького "Поле бою – Україна. Зламаний тризуб".

Не будучи прихильником заборон як методів боротьби та розуміючи неможливість повної заборони чогось в епоху вільного Інтернету, тим не менше готовий погодитись із подібними санкціями в період фактичної україно-російської війни. Проте кроки мають бути адекватними. Заборонити те, що не було доступним у мирний час, бо не виявилось затребуваним переважною більшістю українців – найпростіше. Глянути далі власного носа й побачити, що всередині країни є, від чого зачищати культурний простір – тут, мабуть, потрібна спеціальна освіта. Або, як варіант, спеціальна вказівка.

Так, серед авторів, котрі потрапили під санкції Держтелерадіо, згадується відомий російський неосталініст Ніколай Старіков. Тим не менше, книги його авторства, та ще й деякі з них – у легальному українському перекладі, досі вільно лежать на чільних місцях в українських книжкових супермаркетах. Бо це – продукція українського видавництва, тобто – національний книгар, як не крути. А культурно ангажована громадськість вимагає від держави підтримки вітчизняного книговидання. Оскільки твори Старікова видаються й поширюються українцями в Україні, спроба накласти на них санкції та вилучити з продажу буде сприйматися як перешкоджання роботі національного книжкового бізнесу.

І це лише один факт, який чомусь ігнорується як Мінкультом, так і Держтелерадіо. Подібних прецедентів ще багато. Зокрема, антиукраїнська позиція російського фантаста Сергія Лук`яненка та його колеги Захара Прилепіна, екс-соратника товариша Лимонова, ними не приховується і в Україні відома. Проте твори як Лук`яненка, так і Прилепіна вільно продаються не лише на книжкових базарах, а й у спеціалізованих супермаркетах. Чомусь фільми з Пореченковим – заборонені всі, хоча не всі, скажемо відверто, антиукраїнські. А книжок Лук`яненка ніхто не чіпає. Подумаєш – фантастика.

Найбільш незрозумілий прецедент – творча спадщина покійного Олеся Бузини. За життя його іменували записним українофобом, і він не особливо заперечував власної проросійської позиції. Втілюючи її у кожній своїй книзі, тираж яких в Україні справді перевищував наклади опусів Дугіна – в Росії. Після загибелі Бузини його книги не просто не зникли з полиць – вони продаються відкрито, і їх можна побачити всюди вже на київському залізничному вокзалі! Не думаю, що їхній зміст змінився. Тим не менше, якогось Хазіна, котрого не всякий впізнає, побачивши, офіційно заборонили. А Бузину, котрий не позбавився після загибелі поганої слави, не поспішають. Цим чинна влада та її представники демонструють або погану компетентність, або – наявність подвійних стандартів щодо заборон.

Сейчас вы читаете новость «Запрещая российские "вредные" книги, власть почему-то игнорирует доступные аналоги». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

7

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

23.08.2015 09:51:06Fktrcfylh Fylhectyrj195.64.163.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти

Боятися нічого - в Україні дисидентів немає, а книжок не читають через компютерні іграшки... Тим паче - таких спеціалізованих... Ну, може - детектив читають... і то американський, або ЄСовський.

15.08.2015 10:01:12Alexuc176.36.123.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти

Лично я понятия не имею об этих книгах. Даже если бы они и были у меня, какой смысл читать их? Все равно каждый хочет найти то, что соответствует его ожиданиям. Я лучше интересный детектив почитаю, чем нудные рассуждения о том, кто плохой и хороший в ситуации на Украине!

14.08.2015 06:39:42Вл.Вик.95.135.215.--
  • 3+
  • 2-
  • Відповісти

Не согрешив - как правильно оценить вину и глубину раскаяния.
Запрещённого в СССР Солженицина (напр.Один день Ивана Денисовича) начали искать и читать ПОСЛЕ выступления по радио (трансляции) какой-то орденоносной доярки, которая "не читали, але засуджую"...
Огласите весь список.... и тогда снова будет актуален лозунг: лучший подарок - это книга...
Кстати, а шо "запретители-керманичі" сами создали ценного, идущего нарасхват, как например О.Бузина? или то жаба даве?
Рынок, панове, а Вы сами даёте рекламу не угодного вам......

14.08.2015 15:08:42smoliak176.37.46.--
  • 1+
  • 1-
  • Відповісти
Вл.Вик.,

Це невдала спроба видати бажане за справжнє. Часи не ті, щоби "лучший подарок - это книга". Застряглим в совку треба хоча б не полегшувати життя такими "лучшими подарками". І взагалі, рускоязичная літєратура має подаватись на Петрівці, а не в крамницях . На полицях українських книгарень має бути українська УКРАЇНОМОВНА книга. Буде її пропозиція, буде на неї і попит.

16.08.2015 21:52:19Irina Manzhos-Terenko185.38.218.--
  • 0+
  • 1-
  • Відповісти
smoliak,

Ну чого ж))) взагалі крапки розставлені вірно))) Якщо так хотілося панам побіля влади , вони звернули увагу на те, від чого мали відвернути б. Тому моя думка - це комусь дуже доречно. А от "рускоязичная літєратура " не винна у тому, що деякі невігласи співають та переспівують чужі дурні та хитросплетені пісеньки! Своя думка найдорожча, та й міркувати треба , а не виявляти емоціі. Як би не складалась зараз ситуація, як би не зіштовхували лОбами народи, та все ж , я вірю, час всих гравців висвітлить. А доля з усіма розрахується. Набридли знавеснілі і недалекоглядні. А тому Я БУДУ ГОВОРИТЬ НА ТОМ ЯЗЫКЕ И ПИСАТЬ, И ЧИТАТЬ, И ДУМАТЬ НА КОТОРОМ Я ХОЧУ, А УКАЗЫВАТЬ БУДУТ - ПАЛЕЦ ОТКУШУ. А Вы уж сами решайте...

14.08.2015 20:48:29Крим178.136.124.--
  • 1+
  • 0-
  • Відповісти
smoliak,

А Петрівка що Вам паганого зробила?

13.08.2015 15:11:15Богдан1193.73.52.--
  • 3+
  • 0-
  • Відповісти

Так і є.

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть