
Европейский комиссар по вопросам расширения и Европейской политики соседства Штефан Фюле рад принятию Верховной Радой заявления о европейских стремлениях Украины.
"Рад видеть межпартийную резолюцию, поддерживающую проевропейскую повестку дня в канун саммита Украина-ЕС", - написал Фюле на своей странице в Twitter.
Напомним, сегодня Верховная Рада (315 депутатов из 349 зарегистрировавшихся в сессионном зале) приняла заявление "О реализации евроинтеграционных устремлений Украины и заключении Соглашения об ассоциации между Украиной и Европейским Союзом".
В документе говорится, что Верховная Рада "в рамках своих полномочий обеспечит выполнение рекомендаций, касающихся подписания Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС, изложенных в резолюциях Европейского парламента и в выводах Совета ЕС, одобренных 10 декабря 2012 года на заседании министров иностранных дел государств-членов ЕС".
Кроме того, в заявлении отмечается, что, ожидая позитивных результатов очередного саммита Украина-ЕС, запланированного на 25 февраля, и саммита Восточного партнерства, запланированного на 28-29 ноября 2013 года, украинский парламент будет способствовать полному выполнению согласованных с ЕС мероприятий, прежде всего в рамках повестки дня ассоциации между Украиной и ЕС и Планом действий, касающимся либерализации Евросоюзом визового режима для Украины, и обеспечит ратификацию изменений в Соглашение между Украиной и ЕС об упрощении оформления виз.
Украинский парламент также обещает активизировать деятельность по принятию законов, направленных на адаптацию законодательства Украины к законодательству ЕС, в том числе предусмотренных соответствующей общегосударственной программой адаптации законодательства Украины к законодательству ЕС, а также относящихся к сфере реформирования судебной системы, системы уголовной юстиции и избирательного законодательства.
Верховная Рада призывает ЕС и государства-члены союза, "как только украинская сторона продемонстрирует решительные действия и ощутимый прогресс в трех сферах, определенных в выводах Совета Европейского Союза, и выполнит необходимые внутренние процедуры, обеспечить немедленное подписание Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС, предусмотрев возможность предварительного, еще до завершения процесса его ратификации всеми странами-членами ЕС, применения отдельных его положений, в частности касающихся создания углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли".
Кроме того, украинский парламент призывает ЕС обеспечить неукоснительное и полное выполнение Соглашения между Украиной и Евросоюзом об упрощенном порядке выдачи виз с реализацией прав граждан Украины на беспрепятственное передвижение по территории Европейского Союза, не унижая их чести и достоинства.
Верховная Рада также призывает ЕС одобрить решения о переходе Украины к заключительной имплементационной фазе выполнения Плана действий по либерализации Европейским Союзом визового режима для Украины, а также введение для граждан Украины безвизового режима, как только будут выполнены необходимые условия.
Комментарии
4Зрештою - розумна аналітична стаття. Основний зміст: "Російська залишається потужним каналом інформації про світ – як для технічних, так і для гуманітарних сфер. " 21 рік вони лише кричать, а спокійно створити подібний інформаційний канал українською не спроможні. А хто здатен таке зробити, того відсторонять.
Молодці, що ввімкнули веб-камеру біля УкрДому. Всі дивляться, що там відбувається.
На русском языке издается 0,01% научной литературы в мире. Русский - это язык страны, которая отстала на 50 лет от уровня современной цивилизации. Для украинцев - русский язык лишь колониальная традиция, для некоторых ностальгия за СССР. В науке все русское - это символ отсталости, чтобы реализоваться ученый, который родился в России, должен уехать на Запад. В культуре все русское - это символ вторичности и эпигонства.
Откуда информация в отношении %? Тогда какой % украиноязычного продукта? И почему тогда русская профессура так востребована в Европе и США?
Мммм, а надо еще и источники помнить? Воспаленная кора обоих полушарий, хотя не уверен, что их вообще два.
Обратите внимание на все "патриотические" заявления, они следующих видов:
1. Чушь. Просто мусор, обвинение, оскорбления и ненужные бесконтекстные ссылки на историю.
2. Заумные мантры. Ничем не подтвержденные данные о величии самого себя. В лучшем случае, перекрученные данные, как-то "91% уважает украинский язык". Никто ничего не подтвердит и не собирается этого делать.
Скудны и слабоумны защитники идей патриотических...
Боротьба за українське не потребує додаткових стимулів. А от чи цікавить це твою гнилу натуру, Речицький, нікого не обходить.
kominarod.ru/gazeta/papers/paper_822.html - читать всем кто хочет узнать все о русском языке
"Не можна просунути мову завдяки законам. Можна заборонити якусь мову, а просунути дуже важко".
Это то, чем всегда занимались мовнюки свидомиты - запретить, уничтожить русский язык, и тем самым обострили языковой вопрос. Теперь у многих русскоязычных из-за мракобесия нацюков отпало желание общаться на украинском или совершенствовать его.
І які ж у них шанси заборонити російську в Росії?
Думати треба, перш ніж писати.
Папірці прийняті ТУШКАМИ шахрайським голосуванням ніколи ЗАКОНОМ НЕ СТАНУТЬ. Про що мова ?
Всеволод Речицький ідиті ви в сраку.
Пане Речицький, одразу видно, що перекладами Ви не займалися.
Українська перекладацька школа сильніша за російську.
Ось тільки українські переклади майже ніхто не бере.
Бачите, словник мови Тараса Шевченка - це десь 18 тисяч слів, словник мови Пушкіна - приблизно 30 тисяч, а лексичний запас англійської мови десь учетверо більший за лексичний запас російської. Не все можна українською перекласти, російською - також...
У світі діє відносно проста закономірність: розвивається і перемагає та мова, яка є ближчою до джерел інформаційної новизни. Якщо український інтелектуальний продукт й далі залишатиметься таким рустикальним, яким він є сьогодні, то й мова автоматично буде приреченою на поразку. Чи, може, в часи патріота В.Ющенка відновилися провінційні книжкові магазини, яких було так багато при комуністах?
Якщо не бере, то чому вони "кращі".
А зараз вiн тобi про чудовий переклад мультика "Тачки" розповiсть. Хехе.