
В українській мові необхідно уникати вживання слова "кофе". Хоча у словниках і є це слово, але його ввели штучно туди у радянські часи з метою зближення української мови з російською.
Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко у своєму відеоуроці.
"Кофе" ми знаходимо у якості нормативного в академічному тлумачному Словнику української мови 1970-1980 років. От була така тоді політика. Тому не "кофе" і тим паче не "кохфе", а "кава", - сказав Олександр Авраменко.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Що означає слово "шинквас" в українській мові: ви здивуєтесь
"Кофе" - слово невідмінюване, має середній рід та означає "те саме, що кава".
Також правильно говорити й писати "кавовий", а не "кофейний" і потрібно послуговуватися словом "кавник", а не "кофейник".
Немає такого українця, який би не говорив слово "бутерброд".
Це запозичене слово з німецької мови. Мовознавець Олександр Авраменко вирішив повернути до життя забутий відповідник слову "бутерброд". Його можна замінити словом "накладанець".
Коментарі
2I opine that to get the home loans from creditors you ought to present a firm reason. Nevertheless, once I've received a commercial loan, just because I wanted to buy a house.