
Ірина Білик, Таїсія Повалій, Ані Лорак, Віталій Козловський, Потап, Марічка Яремчук, гурт "Бумбокс" - виконавці з великого числа тих, які завоювали собі ім'я українською мовою, а згодом перейшли на російськомовний репертуар. Чому це робили і як це відбивається на їхній творчості, розповідає виконавчий директор фестивалю "Червона Рута" Мирослав Мельник.
- На гребені національного підйому, в період становлення незалежності багато співаків звернулися до української мови. Перехід на російську був зумовлений можливостями, які, на їхній погляд, мали би з'явитися - вийти на російський ринок, стати цікавими тим організаторам на українському ринку, які просувають російський продукт. Як на мене, ці музиканти також хотіли позбутися комплексу меншовартості - так, як приїхавши з села до міста, хтось соромиться звертатися українською.
- Хто перейшов на російську, - каже Мельник - думали, що отримають більші дивіденди, ніж насправді отримали. Ані Лорак потрапила на російський ринок, з'явилися якісь виступи з Кіркоровим, зйомки у фільмах. Але щось не видно, щоб вона там добре закріпилася. Вєрку Сердючку там спочатку прийняли, а потім - раз і зникла. Бо перекрили їй інформаційні канали. Інформаційним ринком керують централізовано. Достатньо, аби хтось вирішив, що виконавець не потрібен - і ви більше його не побачите. Російська музична індустрія орієнтована на експансію, а не та те, щоб запрошувати до себе конкурентів. Щоб потрапити на їхню сцену, треба пройти багато етапів, постійно мутувати.
На думку Мирослава Мельника, з переходом на російськомовні пісні наші музиканти перейняли й іншу стилістику, пострадянський спосіб музичного мислення:
- За часів Союзу Росія була законодавцем моди у поп-музиці серед республік. Коли все розпалося, вона продовжила розвивати цей напрямок, його вокальні прийоми, манірність. Перехід українських виконавців передбачає застосування цих прийомів. Ірина Білик багато в кого асоціювалася з українською Мадонною. У своїй стилістиці гарно виглядала з українською мовою. Піймала стан, який могла б розробляти. Але пішла у салонну російськомовну музику з гострими переживаннями - жорстокий міський романс, охі-ахі. Ментально нам така музика невластива. Не уявляю, щоб російською заспівала Лама. Мова і стилістика звуковидобування у неї дуже поєднані. Це так само, якби "Брати Гадюкіни" заспівали російською. В творчості багато залежить від тембрового звучання і фонетики".
Коментарі
18Т ак в деклорации о доходах бойко тоже практически нищий.Вот своих друзей,бомжей,подтягивает.Мы наняли американскую компанию,рога и копыта,и они объяснили куда пошли деньги.Наверное таже контора в которой сказали что нет ДОКАЗАТЕЛЬСТВ причастности ахметова к убийствам в Донецкой области.Интересно почему эти дела не расследует Украинская прокуратура?
"... собственник поставщика первой буровой установки, рижанин Эрик Ванагельс, является подставным лицом и ведет жизнь бомжа...." Вот собственно уровень украинской власти образца 21 века...
Прозоро красти,дуже прозоро...
Сльоза навертається від каяття бойків чи азірових, Господь тепер вам ВИНЕН по 100 тон благодаті кожному.
"прозоро-прозоро"-так прозоро,що нічого не видно...