середа, 05 лютого 2025 13:55

Як в українській мові з'явилися "дoяр і нянь": приклади зворотних фемінітивів, які можна використовувати у мовленні

Як в українській мові з'явилися "дoяр і нянь": приклади зворотних фемінітивів, які можна використовувати у мовленні
Нянь: як в українській мові утворюються фемінітиви чоловічі форми від жіночихФото: pinterest

Фемінітиви - це слова, що позначають жінок за професією, діяльністю чи соціальним статусом. Зазвичай вони утворюються від чоловічої форми, наприклад: лікар - лікарка, директор - директорка.

Такий принцип словотворення є природним для української мови та допомагає відображати гендерну рівність у мовленні.

Однак існує і зворотний процес, розповіла в інтерв'ю NV доцентка кафедри філології Українського католицького університету, укладачка Вебсловника жіночих назв української мови Олена Синчак.

"У мовознавстві це називається редеривація, тобто зворотна деривація. Зазвичай утворення відбувається так: від чоловічої назви утворюємо жіночу. А тут навпаки: від жіночої, довшої форми утворюємо чоловічу, яка коротша", - пояснила Синчак.

Це явище в українській мові дуже поширене - не лише стосовно назв людей, але й загалом.

"Що ж стосується назв людей, то один з прикладів - слово "дояр", утворений від слова "доярка". Слово "нянь" - від "няня".

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: З якого віку треба звертатись на "ви" до незнайомих людей

У романі Андрій Лаговський авторства історика Агатангела Кримського вживається слово "проститутник", - навела приклади Олена Синчак.

Мовознавиця також нагадала, що в багатьох західних країнах, серед яких Німеччина, немає чіткої сегрегації на ринку праці. "Дуже багато чоловіків працюють вихователями чи нянями, і це нормально. Для дітей корисно бачити інший тип взаємодії, також це корисно для символічного капіталу жінки", - пояснила вона контекст вживання подібних слів.

Ми вже звикли до творення так званих фемінітивів - назв жіночого роду за видом діяльності. Скажімо, продавчиня, соціологиня, чиновниця, боржниця, директорка.

Але от кажуть: директорша, лікарша, генеральша. Це фемінітиви з відтінком зневаги. З такими підступники суфіксами треба бути обережними. Суфікс -ш- позначає не професію. Директорша - це дружина директора, лікарша - дружина лікаря, генеральша - дружина генерала". На позначення професії чи посади треба використовувати суфікс -к(а): директорка, лікарка, генералка.

Зараз ви читаєте новину «Як в українській мові з'явилися "дoяр і нянь": приклади зворотних фемінітивів, які можна використовувати у мовленні». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути