Як у школах вивчають іноземну мову? Стандартна схема: зазубрювати правила, перекладати тексти. Вчителька пише на дошці нові слова, діти повторюють, виконують вправи. Через рік навчання дитина знає сотні англійських слів, але не може сказати жодного з них і скласти осмислене речення.
Вчителька Валерія Бучковська відзначила проблемність такого підходу спочатку в Україні, а потім і в США, де дітям-мігрантам потрібен зовсім інший підхід до викладання іноземної мови. Її методика Bilingual SEL Development спрямована на розвиток емоційного інтелекту, вивчення через гру і соціальну взаємодію. Як це допомагає дітям швидше опанувати незнайому мову, з якими проблемами стикаються діти мігрантів при вивченні і які результати показують після інтегрованого навчання, Валерія розповіла Gazeta.ua.
Недоліки традиційної схеми освіти
Перша проблема, яку створює для дітей механічне заучування, – велике навантаження. Дитина одночасно намагається зрозуміти нову мову і нові правила життя та адаптуватися до незнайомого середовища. "Це викликає постійний стрес і страх помилитися. Коли мозок перевантажений емоціями, він не може ефективно запам'ятовувати нову інформацію", – каже вчителька.
Друга проблема – емоційна ізоляція. Серед англомовних однолітків дитина не почувається "на своєму місці", бо слів, щоб розповісти про себе, просто немає. "Від батьків я часто чую, що шкільна програма з англійської мови не несе користі. Вчителі дають дітям слова, які неможливо застосувати в реальних життєвих обставинах – звідси і замкнутість, і страх, і відчуття самотності", – додає Валерія.
Ще одна складність – фрагментація мислення. Наприклад, дитина вчить слово "щастя" українською і слово "happiness" англійською, але не розуміє, що це одне і те саме почуття, яке можна висловити по-різному.
Відмінність методики Bilingual SEL Development
Валерія не дає учням списки зі слів і не просить вивчити їх переклад на наступне заняття. Замість пропонує вихованцям самостійно зрозуміти, що означає те чи інше слово. Концепції розкриваються в змодельованих ситуаціях: наприклад, дитині необхідно поділитися цукеркою і допомогти з домашнім завданням іншій. Так вона переживає на собі, що означає підтримати, допомогти, вислухати.
"Після використовуються слова для опису цих дій, і таким чином мозок формує прямий зв'язок між почуттям і обома мовами відразу. Це прискорює засвоєння англійської, а головне, в пам'яті закріплюються слова, які можна використати в спілкуванні", – коментує Валерія. Вона називає свої уроки маленькою репетицією реальних розмов з іншими дітьми: якщо в класі учень розповідає про себе і свої емоції, значить, в живому спілкуванні зможе повторити все це більш впевнено і відкрито.
Двомовність як інструмент розвитку особистості
Дослідження доводять, що діти-білінгви інтелектуально й емоційно розвиваються швидше за однолітків, які володіють лише рідною мовою. Чим більше визначень для своїх емоцій дитина знає, тим легше їх усвідомлює і контролює. "Іноді українське слово точніше передає те, що ти хочеш сказати, іноді англійське, і навпаки. Саме так дитина вчиться розуміти себе і інших", – підсумовує Валерія.
Діти, які навчаються за методикою Bilingual SEL Development, демонструють впевнене використання обох мов, у них знижується рівень тривожності, що помічають і батьки: 80% помітили покращення емоційної регуляції та соціальної взаємодії у своїх дітей. Це означає, що вже з малого віку вони починають адаптуватися до нового суспільства, і проблеми майбутнього – старша школа, коледж, стосунки, робота – вони подолають з легкістю і впевненістю.




















Коментарі