Иногда филологи по тем или иным причинам используют слово ина и иногда в форме утешителя.
Совершенно очевидно, что это языковой покруч, и употреблять его не стоит ни при каких обстоятельствах, рассказали на канале Correctarium.
Украинский язык имеет множество соответствий к этому русскому наречию. Вот только некоторые из них:
Как иначе сказать "Втіхаря"
Нишком
нищечком
нишком-тишком (тишком-нишком)
тихцем
мовчки
крадькома
потай (потайки)
тайкома
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Вместо "афігєть": 14 вариантов, как вытеснить популярный суржик
Такое разнообразие синонимов делает украинский язык гибким, давая возможность подбирать самое меткое слово в зависимости от ситуации.
У украинского языка есть десятки ярких, точных и колоритных слов, которыми легко заменить навязанный русский сленг.
Вместо грубых калек и чужих высказываний следует чаще вспоминать удельные украинские слова, которые звучат остроумно и по-настоящему красиво. Потому что "лыньки", "мотлох" или "халепа" не только благозвучнее - они еще и помогают очищать нашу речь от всего чужого и ненужного.




















Комментарии