Украинскому языку не свойственно слово "холостяк". Это калька с русского.
Несмотря на то, что его фиксирует Толковый словарь украинского языка, такого слова у нас нет. Хотя оно достаточно распространено среди украинцев.
"Слова "холостяк" даже нет в словаре Гринченко", поэтому неправильно его употреблять. Вместо него можно употреблять благозвучное слово - "одружений" или "неодружений". - рассказал языковед Александр Авраменко.
Испокон веков холостого молодого человека называли "парубком", а не холостяком. А явление ведения холостяцкой жизни - "парубкуванням" или "парубоцтвом", то есть все не женатые.
Слово "холостяк" вы не встретите ни в одном классическом произведении украинской литературы. Это калька с русского.
Если парень в юности так ни разу и не женился, то его называли - "старим парубком", но не старым холостяком.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Забудьте о "конфете": как на украинском называть сладости
Как правильно говорить - "заміжня жінка" или одружена"
Как отмечает языковед: "В нашем языке есть слова "заміжня жінка" и "одружена" и они синонимы. Правда, в деловой речи, например, в анкете лучше написать "неодружена", а "незаміжня", - говорит языковед.
Как лучше сказать - "сім'я" или "родина", "дім" или "будинок"
Используя эти слова, украинцы часто сомневаются, как правильно. Александр Авраменко объяснил, что "сім'я і родина", "дім та будинок" являются словами-синонимами. Каждый из нас имеет право выбирать, какое из них использовать в том или ином случае.
Популярный среди украинцев полуприличный оклик "Блин!" можно заменить другими словами. Языковед и самый известный учитель страны Александр Авраменко предложил вместо этого русского изречения говорить собственно украинские слова "дідько, трясця, чорт, грець, до біса".
Комментарии
1