Ексклюзивы
среда, 22 августа 2012 11:29

Украинского поэта издают американцы и россияне

  Над русским изданием работало трое переводчиков
Над русским изданием работало трое переводчиков

Скоро в российских магазинах появятся переводы стихов львовского поэта Игоря Павлюка "Исповедь последнего волхва". Сборник выйдет в санкт-петербургском издательстве "Алетейя". Также ее продавать в книжных магазинах Украины и других стран СНГ.

"Переводчики сами выбирали стихи из моих книг и Интернет-ресурсов, - говорит поэт. - Это тексты разных лет. Есть переводы поэм из цикла "Провинция". Предисловие к книге написал Борис Олийнык. Сначала выдают тиражом 500 экземпляров, а потом будет видно".

Над сборником работали три переводчика - Евгения Бильченко, Люба Либуркина и Тамара Гордиенко.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Роман "Пианистка" не принесет удовольствия - критик

"Переводчики - мои творческие собратья, самые замечательные поэты. Присылали переводы моих стихов на русском. Встречались. Например, Евгения Бильченко - киевлянка, доктор наук. Добавляет в мои стихи много своего. Специально для книги не переводили, а так - для души. Потом собрали все тексты. Вышла книга лирики почти на 170 страницах. Я в свою очередь перевел на украинский немало их стихов и текстов других русских поэтов. Слышит моя душа, эта книга - только начало. Вдвойне приятно, что моя первая серьезная книга в России издается в Санкт-Петербурге. Это город моей юности. Там я учился в военном училище и там впервые почувствовал себя поэтом. Говорят, это первое такое издание лирики украинского поэта в России за годы нашей независимости".

В прошлом году в американском издательстве появился общий сборник стихов Игоря Павлюка и украинско-американского поэта Юрия Лазирко Catching gossamers, что в переводе означает "Ловя осенние паутинки". Книга вышла на украинском, английском и русском языках. Ее взяла на реализацию крупнейшая мировая розничная книготорговая сеть Barnes and Noble. Также издание можно купить в крупнейшем книжном интернет-магазине Amazon.com за $ 9,50.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Литшкола, День 4: Писатели собрались издавать книгу на туалетной бумаге

"После этого меня включили в американское издание "Писатели Европы", - продолжает Павлюк. - Нашей же литературы почти нет в мировом культурно-информационном пространстве. Смотрите, какая была в Украине странная вакуумная реакция на выдвижение Бориса Олийныка на Нобелевскую премию. Любая здоровая нация организовала бы на государственном уровне серьезную поддержку своего кандидата на премию, а у нас хватают за ноги и в свое болото тянут. Мой переводчик из Англии недавно у меня гостил. Очень удивляется нашей болезненной зависти к успехам соплеменников".

Сейчас Игорь Павлюк ждет появления своих книг в Польше и Англии. В Украине выдал около 20-ти поэтических сборников и две прозаические.

Сейчас вы читаете новость «Украинского поэта издают американцы и россияне». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

1

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

28.06.2010 11:56:09Cергій90.177.127.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти
Як можна сказати таку несенітницю, що зустрінуться у фіналі, якщо вони виходять на себе в 14? Пан Ващук проффесіонал?
28.06.2010 10:16:55Тохер193.169.134.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти
А 4-1 не хотів, мурзику? В український футобол ми погралися, тепер даємо прогнози щодо Англії та Німеччини. І знову помиляємось. Можливо досить з футболом взагалі? А то можливо Пан Ващук нам пораїть як грати в український футбол? Й виступати на чемпіонатах світу? Вони ж з Ребрухою такі зараз говорливі. Патякати язиком це ж не голи "шальні"))) забивати.Чи не так, брати українці?
27.06.2010 21:32:56Болювальник192.251.226.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти
И ЕЩЁ РАЗ, ГАНДОН ТИ,ВАЩУК !
27.06.2010 19:20:30Зорро92.225.1.--
  • 0+
  • 0-
  • Відповісти
Гандон ты Ващук !!!