
Иногда мы даже не замечаем, как в речи проскальзывают русские фразеологизмы.
Если хотите говорить на чистом украинском, важно не только избегать суржика, но и находить достойные замены.
Тренер по ораторскому искусству Павел Мацепа в Instagram предложил украинские альтернативы популярным русским фразеологизмам.
Слышите: "рубаха-парень" - и уже хотите сказать "сорочка-хлопець"? Не стоит. По-украински - "свій хлопець", "хлопець-друзяка" или "щира душа".
В зависимости от контекста можно сказать: "з ним - хоч у вогонь".
Фразу "строить глазки" перекладывать дословно как "будувати оченята" нельзя.
По-украински говорим: "пускати бісики", "грати очима", "прясти очима" или в шутку - "стріляти очима".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Сарафанное радио" - как на украинском сказать популярное выражение
"бред сивої кобили" - так не говорят - лучше подобрать колоритный и аутентичный синоним.
Например:
"сон рябої кобили",
"Химині кури",
"Мотрині яйця",
"нісенітниця",
"дурня собача",
"казна-що та й годі",
"дурниці на пательні",
"таке верзе, що вуха в'януть".
Слова, используемые в разговоре, могут как усилить авторитет, так и разрушить его.
Вульгаризмы, россиянизмы или искаженные слова создают впечатление небрежности и неуважения к собеседнику. Если вы хотите звучать убедительно и внушать доверие, следует избегать этих языковых ловушек.
Комментарии