
Классика оперного искусства может исполняться на языке, понятном аудитории, а не на языке оригинала. Так считает Максим Стриха, ученый и писатель, автор перевода на украинский оперы Дмитрия Бортнянского "Сокол".
Перевод был недавно осуществлен общественной организацией "Викимедиа Украина". Сейчас он доступен на Викиресурсах.
"Проект инициирован людьми, которые объединяются вокруг украинской Википедии, называется "Мировая классика на украинском", - сообщил Максим Стриха в комментарии. - Сейчас правилом почти хорошего тона стало все петь на языке оригиналов. Об этом не охотно вспоминают, но все великие композиторы, писавшие вокальную музыку, - Верди, Вагнер, Шостакович, список можно продолжать - были убеждены, что исполняться их произведения должны на языке, понятном аудитории. Ведь вокальная музыка действует не только через музыку, но и через содержание. Украинская традиция оперных переводов давняя. Многие стоящих украинских переводов оставили Максим Рыльский, Бажан, Николай Лукаш. Сейчас в силу ориентированности наших театров исключительно на гастроли в европейской провинции, это их наследие оказалось фактически не нужным. Оно пылится в библиотеках театров. Причем, пылится в рукописях, потому что никто никогда это не печатал. Наши молодые певцы, которые учатся в консерватории, не имеют возможности получить эти ноты. Поэтому появилась идея выложить, по крайней мере в интернете, мировую классику в украинском переводе. Это очень важно. После решили, что неплохо было бы издать и в печатном виде".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Раду Поклитару и Мирослав Скорик создали балет-триптих
То, что серию начало именно произведение Бортнянского, переводчик называет не случайным. Он оценивает важность оперы "Сокол" для украинского искусства:
"Вполне логично была выбрана опера Дмитрия Бортнянского, потому что когда мы вспоминаем о том, какие были великие украинские композиторы, его имя обязательно ставим первым. Тем не менее, его блестящая опера "Сокол" в Украине ставилась только любительскими усилиями и усилиями большой энтузиастки, народной артистки Украины Натальи Свириденко. Еще в 1995 году для ее постановки я сделал украинский перевод. Там оригинальное либретто на французском, писал его библиотекарь Гатчинского кружка будущего императора Павла I Герман Лафермьер. Тогда эта опера в украинском переводе была исполнена под руководством Свириденко с большим успехом, это стало событием для культурной жизни Киева '96-го года. Но ни один из наших государственных оперных театров, ориентированных на поездки в европейские провинции, этим не заинтересовался", - сказал он.
Максим Стриха надеется, что издание заинтересует не только студентов, но и музыкально-драматические театры. Зато он скептически смотрит на возможность звучания "Сокола" на украинском в ??оперных театрах.
"Сейчас этот перевод издан, как мне кажется, очень хорошо, с сопроводительными статьями о выполнении опер на разных языках, о самом Бортнянского, об опере "Сокол", - отметил автор. - Это знаковое событие для Украины - за четверть века впервые изданный клавир (перевод музыкальных оркестровых произведений для пения — ред.) оперы. К тому же, надеюсь, что он будет полезным. Честно говоря, я не надеюсь на то, что наша Национальная опера когда-то чем-то подобным заинтересуется, но в областных центрах немало музыкально- драматических театров. Эта опера написана, так сказать, не для слишком больших голосов, потому что исполняли ее любители. Поэтому ее спокойно могут ставить музыкально-драматические театры. Думаю, она пригодится и студентам, потому что там много ярких арий".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Издали перевод украинской оперы 18 века
Переводчик надеется, что серия печатных переводов будет продолжена, однако он не взялся делать прогнозы какое издание будет следующим. По его словам, все будет зависеть от возможностей издателей.
"Мне трудно сказать, что будет дальше, потому что очень уж большой массив украинских оперных переводов, которые никогда не печатались, но хотелось бы увидеть напечатанными, - сообщил Стриха. - Я бы назвал "Лючию ди Ламмермур" Доницетти и "Дон Жуана" Моцарта в блестящих переводах Николая Лукаша или "Травиату" Верди в переводе Максима Рыльского и его же перевод "Евгения Онегина" Чайковского. Все будет зависеть от ресурсов и энтузиазма людей, которые этим занимаются. К этому никак не причастны ни одна из наших консерваторий и ни одно из государственных учреждений. Это просто энтузиазм людей, которые считают сегодня необходимо это поддерживать".
Комментарии
1Спасиба жителям данбаса за президента 3,14
Боротися з наслідками керування проФФесіоналів такими заходами повна дурня.
Ніхто конвертувати долари в гривню.
Все буде я давним давно, гривні окремо - доллари окремо.
Всі більш менш цінні покупки - тільки за долари.
Да я был на востоке страны и был на западе страны . Небо и земля. Кто бы как не зарабатывал запад отличается от востока . о востоке не буду говорить ,потому что о не очем. Авот на западе дома по круче и красивее и села и города и сам львов .Сразу видно ,роботяги, молодцы.
"Рабтнички" землеройки пьяные,западенцы работают з а бугром не посвоей воле , а по безпределу пришедших Ворорв от шапок до заводов!Иди просьпись и может трезво хоть когда нибудь посмотри вокруг.А проституток из ваших краев за границей хоть отбавляй.Так что заткнись .
Ну-ну... Так почему ВСЕ УКРАИНЦЫ - работают В УКРАИНЕ, и только ГАЛИЦАИ - не могут??? ВСЕ в ОДНОЙ стране живут, но УКРАИНЦЫ - имеют честь, гордость и силу - работать НА СЕБЯ, на СВОЮ страну, а ГАЛИЦАИ - РАБЫ и ХОЛОПЫ, не имеющие гордости - моют сортиры в ЧУЖИХ странах, не платя НИ КОПЕЙКИ налогов в Украине, да еще при этом вереща, какие они "патрыёты" и как "патриотично" моют ПОЛЬСКИЕ туалеты.
Голубые пида -асы,хотят немножко заработать сами и отблагодарить ментов,за их халуйскую работу при подщете голосов на выборах.Так как возродятся менялы и возобновиться собираемая мзда с них нашими правохранителями и отката наверх.
УКРАИНЦАМ - бояться нечего, ведь УКРАИНЦЫ работают в СВОЕЙ стране, в Украине и зарабатывают национальную валюту, ГРИВНУ. А вот ГАЛИЦАИ, моющие по заграницам туалеты, за черный нал и не платящие ни копейки налогов Украине - пусть плачут, это ИХ ударит по карману, пусть хоть так,на благо Родины поработают.
Кацапу много не надо брагу и кильку и он доволен .Потому и воняет от кацапа как от ЦАПА.Кацапу все равно ,лишь бы была брага на столе. Вот украинцу это мало .дети семья дом хозяйство -натура такая .Поэтому и видно как живут кацапы,дома падают ,где дети шастают незнают, все в черном фоне. У Украинца дом красивый ,дети одеты ,семья веселая,дома лучше один другово.
Донецкий народ проголосовал за бандитскую ПР и ЗЕКА ЯНУКА ,а пожинают плоды вся страна. Толи еще будет , украиночка-подстилка регионаловская.
ПРеступная власть решила начать грабеж населения...
с принятием этого бреда, заработает "черный рынок" валюты...
Или ты холодильник в банке в кредит взял, крыса???
Тебя что ли, грабёж )) ))) )))) ))))) У тебя доллары есть?!
Не знаю почему, но меня этот вопрос не беспокоит. У меня и гривны то нет... Хотя есть там, на нычке 5 грн. на пачку сигарет и всё. А и ещё в карманах какая-то мелочь, может и пару гривен будет – не знаю точно сколько, денег не считаю. Пусть голова у среднего класса болит по этому поводу.
На завтра пару тройку гривен нашрябаю, а послезавтра тоже где-то размутятся… - Давно так уже, года 3 где-то.
Мне б их проблеммы, так наверное я просто бы их не заметил. То они от жиру уже трусятся.
Буржуи плачут над сломанным ногтем, когда другие смеются над открытыми ранами. – Нежные они…
Так это средний класс и кипишует на всю страну, как я понимаю (журналисты, бизнесмены... - ну в общем те, кто в троллейбусах не ездит и пешком не ходит, а на машинах). – А от этих вони на всю страну будет…